蚩尤死后,南方的一个天神不服黄帝,他手拿盾牌和大斧,去挑战黄帝,这个天神名叫刑天。
After Chi You’s death, a god from the southern regions refused to submit to the Yellow Emperor. He wielded a shield and a great axe and went to challenge the Yellow Emperor. This god was named Xing Tian.
刑天力大无比,非常厉害,他一路杀退重重天兵天将,一直杀到黄帝的中央天庭。
Xing Tian was immensely powerful and fierce. He fought off countless heavenly soldiers and generals, making his way all the way to the central heavenly court of the Yellow Emperor.

黄帝出来了,他对刑天说:“刑天,你为什么不能做个温和的神,而非要当个可怕的战神呢?”
The Yellow Emperor stepped forward and said to Xing Tian, “Xing Tian, why can’t you be a gentle god, instead of a terrifying war god?”
刑天理直气壮地说:“每个神都应该有自己的自由,做自己的王者,为什么你一定要所有的神都听你的话,替你办事呢?”
Xing Tian, with great confidence, replied, “Every god should have the freedom to be their own ruler. Why must all the gods listen to you and serve you?”
黄帝微笑着说:“世界应该有个统治者,这样其他的神和人才不会互相残杀,才能让世界更加和谐。”
The Yellow Emperor smiled and said, “The world needs a ruler so that the gods and mortals do not destroy each other. Only then can the world be peaceful and harmonious.”
“胡说!这都是你的借口!没有谁愿意任人摆布!黄帝,我要挑战你!”刑天愤怒地说道。
“Bullshit! These are just excuses! No one wants to be manipulated! Yellow Emperor, I challenge you!” Xing Tian shouted angrily.
黄帝见刑天如此固执,便挥剑与刑天打了起来。
Seeing how stubborn Xing Tian was, the Yellow Emperor drew his sword and began to fight him.

他们打呀打,从云端打到平地,又从平地打到山巅。
They fought fiercely, from the clouds to the ground, then from the ground to the mountaintop.
刑天确实很厉害,但黄帝毕竟久经沙场,而且还有神女传授给他的兵法。
Xing Tian was indeed powerful, but the Yellow Emperor had vast experience in battle, and he also possessed military tactics taught by the divine maidens.
黄帝看准一个机会,一剑朝着刑天的脖子砍了下去,刑天的头滚了下来。
The Yellow Emperor seized an opportunity and, with one swing of his sword, struck at Xing Tian’s neck. Xing Tian’s head rolled off and fell to the ground.
刑天发出低沉的吼声,蹲下身子,在地上摸索寻找自己的头。
Xing Tian let out a deep growl, crouched down, and began to search the ground for his head.
黄帝再次挥剑,将山劈开,刑天的头被找到并埋入山中。
The Yellow Emperor swung his sword again, splitting the mountain open, and Xing Tian’s head was found and buried deep within it.

听到这些声音,刑天停止了摸索。他知道自己的头永远也找不到了。
Hearing these sounds, Xing Tian stopped searching. He realized that his head would never be found again.
刑天愤怒极了,不甘心就这样败在黄帝手下,他站起来对着黄帝大喊:“黄帝,我要打败你!虽然我没有了头,但我的双乳可以当眼睛,我的肚脐可以发出惊天动地的喊声!”
Xing Tian was furious and unwilling to accept defeat at the hands of the Yellow Emperor. He stood up and shouted, “Yellow Emperor, I will defeat you! Even though I no longer have a head, my breasts can serve as eyes, and my navel can emit earth-shattering cries!”
刑天一手拿着盾牌,一手举起大斧,向着天空乱舞,试图再冲向天庭。
Xing Tian held a shield in one hand and raised his great axe with the other, wildly swinging it in the air, trying to charge toward the heavenly court again.

然而,他的双脚已经和大山融为一体,永不屈服地站在天地之间。
However, his feet had already fused with the mountain, and he stood there, unyielding, between heaven and earth.