Ten Suns Rising Together 十日同出

在中国神话里面,天帝的名字叫”帝俊”,帝俊和他的妻子太阳神羲和生了十个太阳儿子,他们住在东方海外的汤谷。因为太阳儿子们经常在汤谷里洗澡,所以汤谷里的海水滚烫,像开水一样。

In Chinese mythology, the Jade Emperor’s name is “Di Jun.” Di Jun and his wife, the sun goddess Xi He, had ten sons, all of whom were solar deities. They lived in the Tang Valley, located beyond the Eastern seas. Since the sons often bathed in the valley, the water there was scalding hot, like boiling water.

汤谷中央长着一棵巨大的桑树,名为扶桑。扶桑树有几千丈高,是天帝十个太阳儿子的家。每个太阳儿子住在不同的枝条上,轮流在天空中值班。一个太阳值一天,另一个太阳则等待下班。

In the center of the valley stood a giant mulberry tree, known as Fusang. The Fusang tree was several thousand zhang tall and served as the home of the ten solar sons. Each son lived on a different branch, taking turns to serve in the sky. One sun worked for a day while the other waited for their turn.

每天黎明要到来时,人们听见公鸡叫声响起,然后就知道太阳要出来了。公鸡叫唤后,太阳儿子们就开始轮值,一天的工作开始了。

Every dawn, people would hear the rooster crowing, signaling that the sun would rise. After the rooster crowed, the solar sons began their shifts, and the day’s work began.

扶桑树的树顶上,终年站着一只玉鸡。当黑夜过去,黎明将到时,玉鸡就会张开翅膀叫唤,叫一个太阳儿子起床上班。

At the top of the Fusang tree, there stood a jade rooster year-round. When the night passed and dawn approached, the jade rooster would spread its wings and crow, waking one of the solar sons to begin their shift.

然而,随着时间的推移,太阳儿子们觉得每天只有一个太阳值班太无聊。他们觉得在天空中孤单,虽然有妈妈在远处看着,但仍然感到寂寞。

However, over time, the solar sons found it boring to have only one sun working each day. They felt lonely in the sky, even though their mother watched over them from a distance.

有一天晚上,他们聚在扶桑树的枝头讨论怎么解决这个无聊的问题,最终决定所有太阳儿子一起值班。

One night, they gathered on the branches of the Fusang tree and discussed how to solve the problem of boredom. They finally decided that all ten suns would work together.

第二天早晨,玉鸡一叫,十个太阳一起跑出来,谁也不去坐妈妈驾的车子。他们在天空中跑着、跳着、叫着,妈妈急得在车上大喊,但他们不听。

The next morning, when the jade rooster crowed, all ten suns ran out together, ignoring the car that their mother usually drove. They ran, jumped, and shouted in the sky, while their mother shouted in panic from her car, but they did not listen.

他们决定以后每天都一起值班,不再分开。这种闹腾的局面让他们觉得更好玩,也不再觉得寂寞。

They decided to work together every day from then on, no longer separating. This chaotic situation made them feel more entertained and no longer lonely.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *