The Golden River Holy Mother 金江圣母

相传,金沙江龙王的三个女儿到苍山洱海游玩。当她们来到凤仪县莲花山下时,正遇当地遭遇旱灾。大女儿叫两个妹妹先回龙宫,她自己留下为百姓解决引水问题。大女儿化作一位老妇人,深入田野、村寨查看旱情,看到处无水栽秧,连人畜饮水都困难,于是,她在莲花山脚化出一股清泉,让山下的坝子栽下了秧,永不缺水。为感谢大女儿的恩泽,山下的百姓盖了本主庙,尊她为本主,封号“金江圣母”。

It is said that the three daughters of the Dragon King of the Golden River went to visit Cang Mountain and Erhai Lake. When they arrived at the foot of Lotus Mountain in Fengyi County, the local area was suffering from a drought. The eldest daughter asked her two younger sisters to return to the Dragon Palace, while she stayed behind to help the people resolve the water shortage. The eldest daughter transformed into an old woman and went into the fields and villages to observe the drought. Seeing that there was no water for planting and even for drinking, she created a spring at the foot of Lotus Mountain, allowing the fields to be irrigated and ensuring a constant water supply. In gratitude for her kindness, the locals built a temple in her honor, and she was worshiped as the “Golden River Holy Mother.”

龙王的二女儿长得如花似玉,在大理赶三月街时,遇上海东的一位公子董家罗龙。董家罗龙见二女儿美貌非凡,把一朵鲜花插在她的头上。二女儿见董家罗龙让她当众出了丑,就和三妹到海东去惩罚董家罗龙。姐妹俩赶到海东的石子山,正遇大旱,二女儿不忍心看着百姓受灾,便下了一场透雨,让山腰涌出清泉,使山下永不缺水。为感谢她的恩德,山下的村民为她盖了本主庙,尊她为本主,封号“慈云普润金鸾圣母”。

The second daughter of the Dragon King was as beautiful as a flower. While attending the March Street Fair in Dali, she met a young man from Haidong named Dong Jialong. Impressed by her beauty, he placed a flower on her head. When the second daughter saw that Dong Jialong had made her the subject of ridicule, she and her third sister went to Haidong to punish him. They arrived at Shizishan in Haidong, where a drought was taking place. The second daughter, unwilling to see the people suffer, summoned a downpour, causing a spring to gush from the hillside and ensuring the area would never lack water again. In gratitude for her kindness, the villagers built a temple in her honor and worshiped her as the “Ciyun Purun Golden Luan Holy Mother.”

三女儿被尊为本主后,怕妹妹孤单,派了五仲爷陪妹妹去青龙山住。妹妹到青龙山后,为当地村民施雨引水,也被尊为本主。后来,金沙江龙王来看望三个女儿,见苍山河海风光迷人,三女儿又有点孤单,就在青龙山住了下来。

After the third daughter was honored as the “Master,” she worried that her sisters might feel lonely and sent five Zhongye to accompany her younger sister to live in Qinglong Mountain. After the younger sister arrived at Qinglong Mountain, she helped the local villagers by bringing rain and water, and was also worshiped as a “Master.” Later, the Dragon King of the Godlen River came to visit his three daughters and, enchanted by the beauty of Cang Mountain and the sea, decided to stay on Qinglong Mountain with his third daughter.

每年农历正月初五至二十五,是金沙江三姐妹的本王节。届时,她们所在的村子安三节,每个村子轮流迎送三姐妹,举行庆祝活动,包括唱大本曲、舞龙、耍狮等,热闹非凡。

Every year, from the 5th to the 25th day of the first lunar month, the Golden River celebrates the Festival of the Three Sisters. During this time, the villages where they reside take turns welcoming and sending off the three sisters, holding lively celebrations, including singing the Great Ben Tune, dragon dancing, and lion dancing, making it a joyous and festive occasion.

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *